waga po odcieku

waga (netto) {f} po odcieku, masa (netto) {f} po odcieku, waga (netto) {f} po odsączeniu, masa (netto) {f} po odsączeniu = Abtropfgewicht {n} | (net) drained weight, drained (net) weight

One of those food label terms, and a pretty straightforward concept that many people seem to find hard to understand anyway—and, if Google were to be believed blindly, the Poles don’t even have a word (or almost no word) for. Regardless, the starting point for this post was the Polish waga po odcieku.

  • “Der Begriff Abtropfgewicht bezeichnet im alltäglichen Sprachgebrauch die Masse eines nach festgelegten Maßstäben gewogenen festen Lebensmittels. Bei Konserven und Verpackungen, in denen ein festes Lebensmittel in Aufgussflüssigkeit lagert, zum Beispiel Thunfisch in Öl, Feta in Salzlake oder Würstchen in Lake, muss neben der Gesamtfüllmenge auch das Abtropfgewicht angegeben werden. Definition […] Das Abtropfgewicht ist das Gewicht, welches nach Abgießen der Aufgussflüssigkeit in der Verpackung verbleibt. Beispiel: ein Glas eingelegte Oliven mit einer Füllmenge von 320g. Das Abtropfgewicht wird mit 170g auf dem Etikett angegeben. Nach dem Abgießen verbleiben somit 170g im Glas, also das Gewicht der Oliven ohne Flüssigkeit. Dieses Gewicht muss auch für die Nährwertangaben herangezogen werden, nicht die gesamte Füllmenge.” de.wikipedia.org
  • “§ 11 Abtropfgewicht. (1) Befindet sich ein festes Lebensmittel in einer Aufgußflüssigkeit, so ist auf der Fertigpackung neben der gesamten Füllmenge auch das Abtropfgewicht dieses Lebensmittels anzugeben.” Verordnung über Fertigpackungen, gesetze.juris.de
  • “In addition to the declaration of net contents, a food packed in a liquid medium shall carry a declaration in the metric system of the drained weight of the food. For the purposes of this requirement, liquid medium means water, aqueous solutions of sugar and salt, fruit and vegetable juices in canned fruits and vegetables only, or vinegar, either singly or in combination.” fao.org
  • “Product Features: Size: 1 x 6.35 oz (drained weight), 12.35 Net Wt.” amazon.com
  • “German term or phrase: Abtropfgewicht. Na opakowaniach artykułów spożywczych, nie mam informacji jakich, informacja obok informacji typu: data produkcji na wieczku… […]
    Polish translation: odciek / masa odcieku. Explanation: Tak podają polscy producenci ogórków lub innych przetworów. […] Jestem za “masa”, a nie waga; bo to bardziej poprawne…”
    proz.com
  • “German term or phrase: Abtropfgewicht. Naklejka na opakowaniu z “Krautsalat”. Nettofüllmenge 500 und Abtropfgewicht 350. […] masa po odsączeniu. Explanation: tak to sie nazywa :o)” proz.com
  • “Allocation as referred to in Article 2 in tonnes (net drained weight)” http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32000R2858:EN:HTML
  • “Aufteilung gemäß Artikel 2 in Tonnen (Abtropfgewicht)” eur-lex.europa.eu
  • “Przydział na 2004 r. kontyngentów na grzyby zakonserwowane, określonych w art. 1 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 2125/95 w tonach (waga netto po odsączeniu)” eur-lex.europa.eu

EU legalese uses the variant drained net weight and net drained weight throughout, as a synopsis of EU documents by linguee.com demonstrates (Apparently Germans take it for granted that “drained” is also “net”). The corresponding Polish versions use the term “po odsączeniu” (literally, “after filtration”) instead, but, outside the sphere of EU speak, this isn’t significantly more common. In general, Polish food labels etc. tend to use the “officially correct” term masa (mass) rather than waga (weight), but Google reports that in this context masa isn’t actually that much more common, either. Why all Polish versions combined have such a small a number of Google hits, is quite a mystery—perhaps there is a more popular version I didn’t think of, or perhaps the Polish term shows up on the internet less often for some reason. Even more of a mystery is why a query for “drained weight” results in 30,000 hits, while “net drained weight” yields more than twice that…

Google queries:

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: