Zapraszamy do współpracy!

Zapraszamy do współpracy! = Händleranfragen willkommen / erwünscht! Wir freuen uns auf Ihre Anfragen!

Only works if the prospective cooperation is with business clients, but this is the case more often than not. One of the many contexts in which the verb zapraszać should never-ever be translated as einladen/to invite. Unfortunately, many Poles paid (or not paid) to translate promotional stuff (I hesitate to call them translators) seem to have an impossible time understanding this and translate this literally: Wir laden zur Zusammenarbeit ein has an impressive 213,900 Google hits—very few of them not on .pl sites or otherwise relating to Poland.

Sources:

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: